Idag handlar det om hälsosam mat, foto övningar med ljussättning i köket. Samt för de engelska bildtexterna jobbar jag med att skriva rätt, det vill säga försöker korrekturläsa mer noggrant med glasögonen på näsan! Dagens saknade ord var hur man på engelska berättar om tallar och granar. Barrträd båda, man kommer undan med coniferous trees (barrträd) om det inte är så noga eller man har bråttom. Men vill man berätta att trädet är en gran, så är det (picea abies) eller European spruce
Ordet tall på engelska har flera betydelser, till exempel "lång". Man kan använda ordet Pine om det är trädet man pratar om, men:
Tallar och granar kan även på engelska kallas Firtrees till skillnad från träd med löv. Firtrees är vintergröna, lövträd tappar sina blad på vintern. Men oskojat, det visste ni ju redan. Och nu struntar vi i lärkträden som tappar sina barr. Finns inte en regel utan undantag. Svenska är mer precist med med tallen alltså. Ska vi prata mer om tallkottar och tallrikar nästa gång då? Solen är redan på väg ned här nu.
Öljäst har jag också grunnat på. Bra för håret, innehåller B vitamin. Våra föräldrar ville på 1970-talet gärna smyga in detta med våra Weetabix på tallriken med mjölk eller yoghurt. Idag tycker jag föräldrarna skulle behöva mer mat på tallriken, förutom de kokta potatisarna med skal på och knack korvarna...
Ordet tall på engelska har flera betydelser, till exempel "lång". Man kan använda ordet Pine om det är trädet man pratar om, men:
A pine is any conifer in the genus Pinus (/ˈpiːnuːs/) of the family Pinaceae. Pinus is the sole genus in the subfamily Pinoideae.
En hög och lång tall kan
då alltså vara en "tall pine"
Öljäst har jag också grunnat på. Bra för håret, innehåller B vitamin. Våra föräldrar ville på 1970-talet gärna smyga in detta med våra Weetabix på tallriken med mjölk eller yoghurt. Idag tycker jag föräldrarna skulle behöva mer mat på tallriken, förutom de kokta potatisarna med skal på och knack korvarna...
Kommentarer
Skicka en kommentar